ZERO or HERO
訊石光通訊網(wǎng)
2009/12/14 8:59:32
“Zero or Hero!”就是這句話,一年前它就像子彈一樣打中了我。
當時我和自己的上司在香港尖沙咀的一個酒吧里聊天。我的上司是一個香港出生、加拿大成長和接受教育的中國人。在香港這個快節(jié)奏、追求短期回報的地方,他卻喜歡閱讀,也喜歡把他讀過的好書介紹給朋友。那天我們談到了我在湖南農(nóng)村的生活經(jīng)歷和自己在貨運碼頭做搬運工的情形。我說道,自己無論是在農(nóng)田的烈日下還是在連人帶貨進河里的時刻,從來都沒有放棄過追求成功的信念。而最沉重的挑戰(zhàn)不是來自烈日的殘酷或貨物的分量;而是來自內(nèi)心的不確定——我不知道自己一切的奮斗是否最終得償所愿。
在那個酒吧里,我意味深長的總結(jié)說,這個世界好玩就在于它的不確定性,劉邦和毛澤東都不知道自己的成功是否會降臨,直到成功降臨的那一刻。我們每個人面臨的都是兩個結(jié)果:0%或者100%,沒有中間值。我的上司都舉重若輕地吐出了一句英語:“Zero or hero。”好像他喝啤酒打個飽嗝一樣。
我當時把杯子停在空中,像被電擊一樣,說了一句:“Fucking powerful!”是啊,太有力量了,原來這是一句廣為人知的西諺,前人的智慧早已經(jīng)悟透了人間的成敗法則。
后來有一次,我參與一個創(chuàng)業(yè)型客戶針對一名財富500強員工的面試,這個客戶的兩名聯(lián)合創(chuàng)始人都是華東理工大學的學生,80后。其中一個讀到大二就輟學。就在我們熱情昂揚的面試中,那位500強公司的員工輕蔑地向兩名創(chuàng)業(yè)合伙人問道:“你們想過自己最壞的結(jié)局嗎?”
當時的現(xiàn)場就像玻璃摔在水泥上一樣安靜。我用三秒鐘的時間整理一下思路,用全部的肺活量吸了一口氣回答道:“這個世界上只有零和百分之一百的分別。對企業(yè)家來說,只考慮如何獲得100%。如果失敗,我們從零開始向100%再次出發(fā)。”
從那天以后,我就在自己的手機屏幕上留下一句話:“Zero or Hero.”一個星期以后,我把這句話改成了“Zero to Hero”。
這個世界如此公平,沒有人生來是英雄。我被生下來的時候需要飛躍的是故鄉(xiāng)的田野;一個王子被生下來的時候則被寄予超越國王的愿望;每個人背負的壓力是一樣的。從黑人的孩子走上總統(tǒng)的寶座,或者從總統(tǒng)的兒子到掌握法老的權(quán)杖,其間的距離同樣遠,或者同樣近。
誰都只是Zero,在你變成Hero之前。
誰都是Hero,當你超越了Zero。